50 USEFUL PROVERBS
English Proverbs with meaning in English, Hindi, and Telugu languages.
PROVERB | English meaning | Hindi meaning | Telugu meaning |
Actions speak louder than words. | Achievements describes a person than their words or promises. | उपलब्धियां किसी व्यक्ति को उनके शब्दों या वादों की तुलना में वर्णित करती हैं। | శుష్కవాగ్దానాలు, డొల్ల మాటలకంటే సాధించిన విజయాలే ఒక వ్యక్తిని అతని వ్యక్తిత్వాన్ని తెలుపుతాయి. |
Handsome is as handsome does | |||
All that glitters is not gold | It warns about the deceiving outward appearance of something. | यह किसी चीज या व्यक्ति के बहकने के बारे में चेतावनी देता है। | ఇది ఒక వ్యక్తి లేదా వస్తువు యొక్క మోసపూరితమైన బాహ్య రూపాన్ని గురించి హెచ్చరిస్తుంది. |
An apple a day keeps the doctor away | Happy and healthy diet habits are equal to a doctor. | खुश और स्वस्थ आहार की आदतें एक डॉक्टर के बराबर होती हैं। | సంతోషకరమైన మరియు ఆరోగ్యకరమైన ఆహారపు అలవాట్లు కలిగివుండటం వైద్యుడితో సమానం. |
A bad workman always blames his tools | Blaming things or circumstances to escape from a poor performance. | खराब प्रदर्शन से बचने के लिए चीजों या परिस्थितियों को दोष देना। | పేలవమైన పనితీరు నుండి తప్పించుకోవడానికి వస్తువులు లేదా పరిస్థితులను సాకుగా చూపటం. |
Barking dogs seldom bite | Shouting and screaming people not as dangerous as they appear to be. | चिल्लाते और चिल्लाते हुए लोगों को उतना खतरनाक नहीं लगता जितना वे दिखाई देते हैं। | అరుపులు కేకలతో విరుచుకుపడే వారు పైకి కనిపించేంత ప్రమాదకరముగా ఉండరు. |
Beggars can’t be choosers | A person without enough money should be satisfied with what is had. | एक गरीब व्यक्ति के पास जो कुछ है उससे संतुष्ट होना चाहिए। | తగినంత డబ్బు లేని వ్యక్తి ఉన్నదానితో సంతృప్తి చెందాలి. |
Better late than never | It is better to be prudent and cautious than reckless and rash. | लापरवाह और जल्दबाज होने की तुलना में विवेकपूर्ण और सतर्क रहना बेहतर है। | నిర్లక్ష్యకరమైన పెడసరి ధోరణి కంటే వివేకంతో జాగ్రత్తగా ఉండటం మంచిది. |
Between the devil and the deep sea | Caught in a fix or dilemma between two unfavourable choices. | दो प्रतिकूल परिस्थितियों या वस्तुओं का चयन होने पर फंस गए। | రెండు అననుకూల పరిస్థితులు లేదా వస్తువులను ఎంచుకోవాల్సి వచ్చినపుడు ఏర్పడే గందరగోళం. |
Birds of a feather flock together | People generally like to move with the same kind. | लोग आमतौर पर उनके जैसे लोगों के साथ समय बिताना पसंद करते हैं। | ప్రజలు సాధారణంగా తమలాంటి వారితో గడపడానికే ఇష్టపడతారు. |
Blood is thicker than water | Family ties are stronger than any other relationships. | पारिवारिक रिश्ते अन्य रिश्तों की तुलना में मजबूत होते हैं। | కుటుంబ సంబంధాలు ఇతర సంబంధాల కంటే బలంగా ఉంటాయి. |
Charity begins at home | Family is to be cared first. | सबसे पहले एक व्यक्ति को अपने परिवार की देखभाल करनी चाहिए। | కుటుంబాన్ని మొదట చూసుకోవాలి. |
To count one’s chickens before they are hatched | Hasty expectation about future gains. | भावी लाभ के बारे में जल्दबाजी की उम्मीद। | భవిష్యత్ (భావి) లాభాల గురించి ఆతృత పడటం. |
To cut one’s coat according to one’s cloth | One should Lead life according to one’s income or earnings. | किसी की आमदनी या कमाई के हिसाब से जीवन जीना चाहिए। | ఎవరైనా తమ ఆదాయాన్ని అనుసరించి జీవితాన్ని గడపాలి. |
Discretion is the better part of valour | being careful at difficult times is a part of heroism | मुश्किल समय में सावधान रहना वीरता का हिस्सा है | కష్ట కాలంలో జాగ్రత్తగా ఉండటమనేది వీరత్వంలో ఒక భాగం |
Do not put all your eggs in one basket | To achieve success, one should not depend on a single task. | सफलता पाने के लिए एक ही कार्य पर निर्भर नहीं होना चाहिए। | విజయాన్ని సాధించాలంటే, ఏదో ఒక దాని మీదే ఆధారపడకూడదు. |
Easy come, easy go | Money or something else which is gained easily will be lost that much easily. | धन या कुछ और जो आसानी से प्राप्त हो जाता है वह बहुत आसानी से खो जाएगा। | సులభంగా సంపాదించిన డబ్బు లేదా మరేదైనా అంతే తేలికగా పోతుంది. |
Empty vessels make much noise | People without substance talk a lot about their capabilities. | जिन लोगों के पास प्रतिभा नहीं है, वे अपनी क्षमताओं के बारे में बहुत बात करते हैं। | ప్రతిభా పాటవాలు లేని వ్యక్తులు వారి గురించి వారు చాలా గొప్పలు చెపుతారు. |
Forbidden fruit is the sweetest | Something which is not available gives the greatest pleasure. | जो चीज उपलब्ध नहीं है, वह सबसे बड़ा सुख देती है। | అందుబాటులో లేనిదెప్పుడూ చాల ఆనందాన్ని ఇస్తుంది. |
A friend in need is a friend indeed | A friend who helps at a difficult time is a real friend. | सच्चा मित्र वह मित्र होता है जो कठिन समय में मदद करता है। | కష్ట సమయంలో సహాయపడే స్నేహితుడే నిజమైన స్నేహితుడు. |
Haste makes waste | Things done hurriedly lead to failure. | जल्दबाजी में किए गए कार्य असफलता की ओर ले जाते हैं। | తొందరపడి చేసే పనులు వైఫల్యానికి దారితీస్తాయి. |
Honesty is the best policy | To be honest is always a better choice. | ईमानदार होना हमेशा एक बेहतर विकल्प होता है। | నిజాయితీగా ఉండటమే ఎల్లప్పుడూ మంచి పద్దతి. |
Jack of all trades and master of none | A person capable of doing a no. of jobs, but not expert in any. | एक ऐसा व्यक्ति जो किसी काम को करने में सक्षम है, लेकिन किसी भी विशेषज्ञ में नहीं। | దేనిలోనూ పరిపూర్ణ నైపుణ్యం లేనప్పటికీ అనేక పనులు చేసే సామర్ధ్యం గల వ్యక్తి. |
Look before you leap | One should plan properly before starting a new venture. | कोई भी नया काम शुरू करने से पहले उचित योजना के साथ शुरुआत करनी चाहिए। | ఏదైనా కొత్త పని ప్రారంభించే ముందు సరైన ప్రణాళికతో మొదలెట్టాలి. |
Make hay while the sun shines | One should efficiently utilize one’s available opportunities. | सभी उपलब्ध अवसरों का कुशलता से उपयोग करना चाहिए। | అందుబాటులో ఉన్న అన్ని అవకాశాలను సమర్థవంతంగా ఉపయోగించుకోవాలి. |
Make a mountain of a molehill | Doing a difficult task than one’s capacity. | शक्ति से परे काम करना। | శక్తికి మించిన పని చేయడం. |
Much ado about nothing | Make a fuss over trivial or insignificant things. | छोटे या तुच्छ मामलों पर उपद्रव करना। | చిన్న లేదా అల్పమైన విషయాలపై రచ్చ చేయడం. |
Mind your own business | One should not interfere in other’s affairs. | दूसरों के मामलों में अनावश्यक रूप से हस्तक्षेप नहीं करना। | ఇతరుల వ్యవహారాల్లో అనవసరంగా జోక్యం చేసుకోకూడదు. |
Money makes the mare go | With money all things are done easily. | पैसे से सभी काम आसानी से हो जाते हैं। | డబ్బుతో అన్ని పనులు సులభంగా జరుగుతాయి. |
Necessity is the mother of invention | If something is desperately wanted, then one can find the ways. | हासिल करने की तीव्र इच्छा, तरीके दिखाती है। | సాధించాలనే తీవ్రమైన కోరికే మార్గాలను చూపుతుంది |
No gains without pains | Without sincere efforts nothing can be gained. | ईमानदार प्रयासों के बिना कुछ भी प्राप्त नहीं किया जा सकता है। | హృదయపూర్వక ప్రయత్నాలు లేకుండా ఏమీ పొందలేము. |
No smoke without a fire | There always a rumour is spread upon a cause. | बिना किसी कारण के अफवाहें नहीं उठतीं। | ఏ కారణం లేకుండా పుకార్లు పుట్టవు. |
Once bitten twice shy | One becomes very cautious after a failure. | असफलता के बाद कोई बहुत सावधान रहता है। | వైఫల్యం తరువాత ఎవరైనా చాలా జాగ్రత్తగా వ్యవహరిస్తారు. |
Out of sight, out of mind | People forget easily which is not in regular touch. | लोग आसानी से भूल जाते हैं जो नियमित संपर्क में नहीं है। | పరిచయంలో లేని వాటిని ప్రజలు సులభంగా మరచిపోతారు. |
Penny wise, pound foolish | To save money on small things and wastes it on expensive ones. | छोटी-छोटी चीजों पर पैसा बचाना और महंगे दामों पर बर्बाद करना। | చిన్న చిన్న వాటిపై డబ్బు ఆదా చేస్తూ ఖరీదైన వాటిపై వృధా చేయడం. |
Practice makes a man perfect | Keeping on doing something makes a person master of it. | लगातार मेहनत करने से किसी भी कार्य में निपुणता आती है। | నిరంతర కృషి ఏదైనా పనిలో పరిపూర్ణతకు దారితీస్తుంది. |
Prevention is better than a cure | It is always better to stop a harmful thing before it spreads. | फैलने से पहले हानिकारक चीजोंको रोकना उचित है। | హానికరమైన వాటిని అవి వ్యాపించక ముందే ఆపడం మంచిది. |
A rolling stone gathers no moss | A person who never sticks to a job or place will never gains any. | जो व्यक्ति किसी नौकरी या जगह पर नहीं टिकता, उसे कभी कोई लाभ नहीं होगा। | స్థిరంగా ఒక ఉద్యోగం లేదా ప్రదేశంలో నివసించని వ్యక్తికి ఎప్పటికీ ఏ ప్రయోజనం ఉండదు. |
Seeing is believing | One cannot believe unless one doesn’t see something oneself. | केवल देखने के बाद ही कोई विश्वास करता है। | ఎవరైనా తాము ప్రత్యక్ష్యంగా చుసిన వాటినే నమ్ముతారు. |
A stitch in time saves nine | Something done at right time can save many future troubles. | समय पर काम भविष्य की कई कठिनाइयों से बचा जाता है। | సకాలంలో చేసిన పని అనేక భవిష్యత్ ఇబ్బందులను తప్పిస్తుంది. |
Time and tide wait for no one | Opportunities lost are never found again. | खोए हुए अवसरों को पुनः प्राप्त नहीं किया जा सकता है। | కోల్పోయిన అవకాశాలను తిరిగి పొందలేము. |
Too many cooks spoil the broth | The unnecessary involvement of many people in a single task will result in failure. | अत्यधिक सार्वजनिक भागीदारी उस काम को बर्बाद कर सकती है। | మితిమీరిన జనం పాల్గొనడం వల్ల ఆ పని పాడవుతుంది. |
There are two sides to every question | One opinion or view cannot be right for the judgment. There might be other side also. | किसी भी समस्या का निर्णय केवल एक तरफ नहीं बल्कि दूसरी तरफ भी होना चाहिए। | ఏదైనా సమస్యను ఒక వైపు మాత్రమే కాక మరో పైపు కూడా చూసి నిర్ణయం తీసుకోవాలి. |
Time is a great healer | A grief or a pain can be less severe with the passage of time. | समय बीतने के साथ दु: ख या दर्द कम हो सकता है। | కాలం గాయాలను మాన్పుతుంది |
A thing of beauty is a joy forever | Something beautiful always gives pleasure. | सुंदरता हमेशा आनंद देती है। | అందం ఎప్పుడూ ఆనందాన్ని ఇస్తుంది. |
The early bird catches a worm | A person with timely action becomes successful. | समय पर कार्य करने वालों को सफलता मिलेगी। | సకాలంలో విధిని నిర్వహించేవారు సఫలీకృతులవుతారు. |
There is no rose without a thorn | Happiness and sorrow go together. | सुख और दुःख एक साथ चलते हैं। | సుఖ దుఃఖాలు కలసి ప్రయాణం సాగిస్తాయి |
Waste not, want not | Advising the right use of something without wasting it. | किसी चीज को बिना बर्बाद किए, सही ढंग से उपयोग करें। | దేనినైనా వృథా చేయకుండా సరిగ్గా ఉపయోగించుకోవాలని చెప్పటం. |
Where there’s a will, there’s a way | One will find the way if they really want to do something. | यदि वे वास्तव में कुछ करना चाहते हैं तो एक रास्ता खोज लेंगे। | దేనినైనా సాధించాలని కృతనిశ్చయులైన వారికి మార్గం సుగమ మవుతుంది. |
Well begun is half done | If something is started successfully, that is already half done. | यदि कुछ सफलतापूर्वक शुरू किया गया है, तो वह पहले से ही आधा हो चुका है। | ఏదైనా విజయవంతంగా ప్రారంభిస్తే, అది సగం పూర్తిచేసినట్లు లెక్క. |
Whatever will be, will be | Nothing can control our fate. | कुछ भी हमारे भाग्य को नियंत्रित नहीं कर सकता है। | మన తలరాతను ఏదీ మార్చ లేదు. |
Presented by: MAM Labs Educational Department | |
www.mamlabs.net |